Překladatelé česko lubský

Překladatelé česko lubský - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno denně od 9:30 - 21:00
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelé česko lubský - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- urgentní na počkání či do 2 hodin
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- překlady bez přednostního termínu za zvýhodněné ceny






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelé česko lubský - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Ve skutečnosti, je to snadné najít několik blogů, které hovoří o tomto novém sítě nabízí Google. Například, tento blog (v
Rád bych diskutovat o jednu z možností, které Google+ nabídky, které je jedinečné svého druhu, protože žádný jiný sociální síť nabízí IT: "hospůdky" nebo "quedadas", jak se zdá, že bude překládat v jejich španělské verzi.
Tato volba vám umožní-?videochat-s lidmi ve vašich "kruhů" (kategorie, že služba Google+ používá k definování své přátele, na tom, jak důležité jsou přátelství) s až 10 osob. Během video chatu, změny obrazovce obrázek podle toho, kdo mluví v čase.
Kromě diskutovat klady a zápory této funkce, se chci zaměřit na
vybrán Google pro "Setkání," slovo "quedadas."
, Ale já jsem španělsky a když jsem viděl možnost takového v aplikaci Já bych-™ t znát jeho význam. V
říkáme-?quedar con alguien-znamená "souhlasit s někým setkat v daném místě a čase," ale my don-t ™ používá slovo "quedada," alespoň ne v mém případě. Kromě toho, bod ISN-™ t na-?set up ležérní setkání s přáteli, nebo-?quedar ošidit TUS amigos, - to je, nastavit konkrétní čas připojení, ale spíše, jde o to, že pokud by několik přátelé, kteří používají síť současně, že může být schopen mluvit, jako kdyby byly v baru.
Samozřejmě, pokud se chtěli dostat do dalších španělsky mluvících zemí, pochybuju, že by to bylo možné. Například, v Argentině slovo ?quedada-by nemělo smysl, protože je používán jako adjektivum definovat osobu, která není pokročilým nebo progresi (jinak pomalé osoba).
Vzhledem k vlastnosti této funkce, si myslím, že více "open" překlad, který by opravdu zachytit svůj účel by bylo vhodnější, něco tak jednoduchého jako "video chat en," "lugar de encuentro en video", nebo něco podél těchto linek.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelé česko lubský -

Překladatelé česko lubský Kontakty v ČR

Překladatelé česko lubský
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:30 - 21:00
Út 9:30 - 21:00
St 9:30 - 21:00
Čt 9:30 - 21:00
Pá 9:30 - 21:00
So 9:30 - 21:00
Ne 9:30 - 21:00

Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelé česko lubský