Překladatelské služby Brno

Překladatelské služby Brno - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelské služby Brno - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelské služby Brno - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Můžete střílet do nohy tím, že poskytuje něco levného, ??které by měly zaplatit o něco více - a navíc tím, že ji přijme, ceny za nás všichni jdou dolů. Proč ne poukázat na to, a - v nejhorším případě - nechat to jít? Vím, že každý hledá práci, ale tam je nebezpečí při přijímání všechno!
Ahoj, Birgit. Souhlasím s vámi ... se to stalo mnohokrát dostávat Odborné překlady vyplacené jako normální překlady ... Ale ne v poslední době! ...
Prostě se mi stalo před pár dny - text byl docela složitý, s mnoha zkratek, zkratky, definice a specializovaných výrazů, ale byla vyplacena jako pravidelný projekt. Vzal jsem ji, protože text byla zajímavá a zákazníkovi sdělit, že projekt musí být klasifikovány a platil jako Expert. On odpověděl, že on nikdy zavázal uhradit Expert sazby; OHT, dejte mi vědět, že zákazníci rozhodnout, jak se seznam projektů a jaké sazby platit.
Myslím si, že by bylo mnohem lepší, kdyby OHT kontroluje povahu textů v okamžiku obdržení a žádá zákazníky nastavit rychlost v případě potřeby, takže by Odborné projekty řádně zapsané a platí po Expert a ne jako pravidelné.
Myslím, že by měla být "odborník na nečitelnou skripty" odznak také :))) Docela často (i když ne všechny OHT) I přeložit skripty, které se podobají rather arabština než latinkou :)
Souhlasím s vaším nápadem, často jsem se setkal s diffcult text, který byla zaplacena jako pravidelný projekt.
Ahoj, kluci ... No, tohle ... Soemtimes zákazník souhlasí-li změnit typ projektu. Ale většina z časů, že ne. To není fér samozřejmě.

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelské služby Brno -

Překladatelské služby Brno Kontakty v ČR

Překladatelské služby Brno
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelské služby Brno