Překladatelská agentura Třinec

Překladatelská agentura Třinec - nabídka

Menu: Překladatelská agentura | Překladatelská agentura | Překladatel | Překladatelé | | Překladatelské služby | Překladatel angličtina | Překladatel angličtiny | Soudní překlad | Soudní překlady | Soudní překladatel | Soudní překladatelé | Soudní překlady angličtiny

- Otevřeno od 9:00 - 16:30
- Přeložíme 77 jazyků
- Cena od 190 Kč za A4 | 0,63 Kč za slovo
- K dispozici více než 2.000 překladatelů
- Licencovaná agentura

Překladatelská agentura Třinec - typy a termíny

Typy překladů, které Vám přeložíme
- klasické, standardní i odborné
- soudní se soudním razítkem
- odborné (např. stavební, manažerské apod.)

Termíny dodání překladů
- expresní do 24 hodin
- standarní do 3 pracovních dnů
- soudně ověřené překlady do 3 pracovních dnů






Co se píše v zahraničí - zahraniční příspěvky jsou přeloženy do češtiny počítačem

Překladatelská agentura Třinec - Diskuzní fórum

Na téma: Co napsali v zahraničí?

Jsem zvyšování tuto otázku, protože pár recenzentů se důsledně mi dal nízké hodnocení (myslím 9 nebo 8, nebo dokonce 7 místo z 10) pro použití "špatné" styl podle jejich názoru.
V bulharském (můj jazyk), v případě, že text je velmi formální, by zdvořilý verze 2. osoby jednotného čísla zájmena použít: zájmeno by měly být aktivovány, např. "?'? ¸ ?? / ? ? ? ¸ ?? ".
Vezměte prosím na vědomí, že jsem řekl "velmi formální". V bulharském, můžete také být zdvořilý a formální a používat non-kapitalizovaných zdvořilý zájmeno "? ? ? ¸ ??" (jež se kryje s 2. p.pl.), místo 2. p.sg. zájmeno "?, ? ¸".
Při překládání Avon Voices texty, které používám "? ? ? ¸ ??" a jeden nebo dva z recenzentů snížit na skóre (zatímco jiní ne), protože toto.
Být mladý člověk jsem strávil velkou část svého času v přední části počítače - pracovní nebo jen čtení pro zábavu. Není jediný web v bulharském, že bude mít své texty v této přísně formálním stylu, který vyžaduje kapitalizaci zájmena. Vypadá to opravdu trapné to. Já jsem hádat, že tyto recenzenty, kteří si myslí, že se jedná o omyl, jsou lidé ve věku 45-50 a nad - počítač je pro ně stále sofistikovanější psací stroj. Pokud by měl dost zkušeností s internetovými weby, které by vědět, že taková formalita je zbytečné a dokonce i nežádoucí.
Počet projektů pro AV byly e-maily rozeslány contenders nabídnout jim radu nebo návod, jak se připravit na první kolo atd. Styl těchto e-mailů byl spíše náhodný, a to skutečně za cíl pomoci uchazeči trochu odpočinout. Oni byli dokonce podepsal "své přátele na AV".

Reagovat na příspěvek na téma: Překladatelská agentura Třinec -

Překladatelská agentura Třinec Kontakty v ČR

Překladatelská agentura Třinec
Praha: 211 221 468
Brno: 533 534 681
Ostrava: 555 444 746
Zlín: 577 477 251
Plzeň: 377 477 720
Olomouc: 588 188 342
Liberec: 488 588 096

Kontakty v Evropě
Londýn +44(0)845 094 5660
Berlín +49 (0)30 25567208
Moskva +7 8 (495) 780-72-96

Kontakty ve světě
Dubai +971 (04) 379 5091
New York +1 (212) 300-5990
Los Angeles +1 (310) 584-7260
Shanghai +86 21 64 67 69 17
Vancouver +1(800)964-9985
Buenos Aires +54 (0)11 3978 2310
Sydney +61 (02) 9954 4376
Singapur +65 8338 8099
Tokyo +81 (0)3-3230-0090


Otevírací doba v ČR:
Po 9:00 - 16:30
Út 9:00 - 16:30
St 9:00 - 16:30
Čt 9:00 - 16:30
Pá 9:00 - 16:30



Email: prekladatelske@centrum.cz

Reklamní sdělení:
Překladatelská agentura Třinec